БлогNot. День защиты Яги :)

День защиты Яги :)

Одно время либерасты очень любили издеваться над русскими сказками, главный герой которых, дескать, дурак и бездельник. Один мой знакомый из этой породы даже своим детям читал "учащие трудолюбию" немецкие... хм, братьев Гримм, например :)

Войдя в силу, к травле несчастной бабы Яги нередко присоединялась и РПЦ. Наконец, со вступлением в силу законов от 2012-13 гг., запрещающих всё и вся, стали появляться и абсолютно шизофреничные сайты на тему "ограждения" (впрочем, больше похоже на стёб, но широко цитируется).

Как на самом деле? Давайте сравним несколько сказок, которые мы привыкли считать русскими, с их оригиналами и посмотрим на очевидные отличия.

Если что, "Три медведя" - вообще-то английская сказка, написанная в 1834 г. поэтом Робертом Саути (Robert Southey) и лишь значительно позднее "адаптированная" Львом Толстым.

Так вот, в оригинале главная героиня - отнюдь не маленькая девочка, а маленькая старушка (a little old Woman), и конец у сказки... несколько не такой, как мы привыкли:

Up she started; and when she saw the Three Bears on one side of the bed, she tumbled herself out at the other, and ran to the window.
Now the window was open, because the Bears, like good, tidy Bears, as they were, always opened their bed-chamber window when they got up in the morning. Out the little old Woman jumped; and whether she broke her neck in the fall, or ran into the wood and was lost them, or found her way out of the wood and was taken up by the constable and sent to the House of Correction for a vagrant as she was, I can not tell. But the Three Bears never saw any thing more of her.

Короче говоря, старушка выпрыгнула из окна, и не то сломала себе шею при падении, не то убежала в лес и там заблудилась, не то благополучно выбралась из лесу, но была схвачена констеблем и отправлена в Исправительный дом как бродяга, я не могу сказать. Но три медведя больше никогда её не видели.

А в оригинальной английской сказке "Три поросёнка", между прочим, - "свиньи пили вино, а мартышки жевали табак", мама-свинья не могла прокормить своих поросят и послала их по свету счастья искать, стройматериалы поросята выпросили у людей, а третий поросёнок съел волка за ужином :)

В нашей (обработка С. Михалкова) - непонятно, откуда взялись поросята, волку всё время не везло, работал один, а пользовались трое.

Колобок, в отличие от своего брата "The Gingerbread Man" (пряничного человечка), не преследуется стариком и старухой, не провоцирует преследователей:

От тебя, …, не хитро уйти.
Run! Run! as fast as you can, You can't catch me, I'm the Gingerbread Man!"
Беги! Беги! Так быстро как сможешь ты, не поймаешь меня, потому что я - пряничный человечек.

...и попадается как лох (лиса просит его спеть повторно, сев ей на нос).

Пряничного человечка лиса разводит дольше, предлагая ему помочь пересечь реку и двигаться ей с хвоста до носа, чтобы не размокнуть:

When he had gone a little farther, the fox said: "You may get wet where you are. Jump on to my shoulder." So the little Gingerbread Boy jumped on to the fox's shoulder.

Разница менталитетов налицо :)

01.06.2014, 23:29 [10911 просмотров]


теги: язык детское сказка english

К этой статье пока нет комментариев, Ваш будет первым